24H@tutoring

游戏玩家说的OP、nerf、buff是什么?看完这篇就懂!

欸,今天要來跟大家分享一下,最近我在玩遊戲時遇到的一些有趣的小縮寫。身為一個熱愛遊戲的老玩家,常常在論壇或是遊戲聊天室裡看到一些「專業術語」,一開始還真是有看沒有懂。為搞懂這些,我可是下一番功夫! 一開始,我先是上網到處搜尋,但發現資料都零零散散的,有些解釋的太過專業,反而更讓人困惑。後來,我決定自己動手整理,把這些常見的遊戲縮寫和它們的意思記錄下來,也算是給自己做個筆記。 OP、nerf、buff 到底是什麼? 先從最常看到的幾個開始說起! OP:這個詞我一開始以為是片頭曲的意思(One Piece 看太多XD),後來才知道,原來是 Overpowered 的縮寫,意思就是「太強」、「過於強大」。通常用來形容某個角色、技能或裝備強到破壞遊戲平衡。 nerf:這個詞就更有趣,它原本是一種玩具槍的品牌,特色是子彈很軟、打到人也不會痛。在遊戲裡,nerf 就引申為「削弱」的意思。當某個角色或技能太 OP,遊戲公司就會 nerf 它,讓它變弱一點。 buff:這個詞和 nerf 相反,意思是「增強」。遊戲裡常常會有各種 buff,像是增加攻擊力、防禦力、移動速度等等。看到 buff 這個詞,就知道有好康的! 其實除這三個,還有很多其他的遊戲縮寫,像是: Debuff:這個是Buff的相反!就是讓角色或技能變弱的! 我把這些整理起來,做成一個小小的「遊戲縮寫詞典」。每次看到不懂的詞,就去查一下,久而久之,也累積不少「專業知識」! 其實我覺得,玩遊戲除享受遊戲本身的樂趣之外,解這些玩家之間的「行話」也是很有趣的一件事。就像是學一種新的語言一樣,讓人更有歸屬感。下次在遊戲裡看到這些縮寫,就不會再一頭霧水! 當然,這只是我個人的小小整理,一定還有很多不足的地方。如果你也有自己常用的遊戲縮寫,歡迎留言分享給我,讓這個「詞典」越來越完整!

「provide」和offer差在哪?搞懂用法不出错!

吼,今天來聊聊「provide」跟「offer」這兩個詞,到底差在哪?之前我一直搞不太清楚,每次用都心驚膽顫,怕用錯被笑。我就下定決心,好好地把這兩個詞的用法給它徹底弄明白! 我的探索過程 一開始,我先上網查資料,發現好多人在討論這兩個詞。有人說「offer」比較主動,「provide」比較被動,也有人說「offer」後面可以跟兩個對象,「provide」不行。看得我頭昏眼花,越看越迷糊。 後來,我找到一些比較清晰的解釋,像是: offer:通常表示「主動提供」某物或服務,例如:offer sb. sth. 或 offer sth. to sb.,也可以是 offer to do 主動去做某件事。 provide:通常表示「提供」某物給某人,但不一定是主動的,可能是基於某種責任或需要,例如:provide sth. for sb. 或 provide sb. with sth.。 看到這裡,我稍微有點概念。但是,光看這些解釋還是不夠,我需要實際練習才能真正掌握。 實際演練 我就開始造句,並且把句子丟到網路上請人幫忙看看。 我先試著用「offer」造句: 我朋友主動提出要幫我搬家:My friend offered to help...

想買國外化妝品?必備保養品、化妝品中英對照表!

姐妹們,有沒有這種經驗?去國外旅遊,看到琳瑯滿目的保養品、化妝品,卻因為看不懂英文標籤而猶豫不決?我之前去美國玩,就深深體會到這種痛苦!為避免大家重蹈覆轍,今天就來分享一下我整理的保養品、化妝品中英對照表,希望能幫到大家! 我的整理契機 話說上次去美國,我本來想買一款網路上很紅的乳液,結果在店裡繞半天,看著一堆英文單字,什麼「Moisturizer」、「Lotion」、「Cream」的,搞得我頭昏眼花!最後只好隨便挑一罐,結果買回家才發現,根本不適合我的膚質,超級後悔! 開始動手整理 有這次慘痛經驗,我下定決心要好好整理一份中英對照表!我先是在網路上搜尋各種資料,像是「保養品英文」、「化妝品英文」、「成分英文」等等,把找到的資料都先複製下來。 接著,我開始逐一比對這些資料,把重複的、不確定的資訊刪掉。我還特別去翻我自己手邊的保養品和化妝品,對照上面的英文標示,確保翻譯的正確性。 整理過程的小撇步 從常見的品項下手:我先從洗面乳、化妝水、乳液這些每天都會用到的東西開始整理,比較容易上手。 注意不同質地的差異:像是乳液就有分Lotion(比較清爽)和Cream(比較滋潤),這些小細節也要注意。 善用網路資源:除直接搜尋,我也會參考一些美妝論壇或部落格的文章,看看有沒有人分享類似的整理。 我的成果發表 經過一番努力,我終於整理出一份我覺得還算完整的中英對照表!雖然不敢說百分之百完美,但至少常見的品項都有涵蓋到。以下分享給大家: 護膚:Skin Care 洗面乳:Facial Cleanser / Face Wash (Foaming, Milky, Cream, Gel) 化妝水:Toner / Astringent 緊膚水:Firming Lotion 柔膚水:Toner / Smoothing Toner (Facial Mist/Facial Spray/Complexion Mist) 保濕霜:Moisturizers and Creams 隔離霜/防曬:Sunscreen / Sun...

搞不清In, On, At?[地方介系词]地点用法大解析!

欸,今天要來跟大家分享一下我最近搞懂的一個文法小問題,就是地方介系詞 in、on、at 到底要怎麼用!之前每次寫英文句子遇到地點,腦袋就一片空白,到底要用哪個才對?實在是超級困擾! 為搞清楚這三個小傢伙,我可是卯足勁,上網查一堆資料,還做筆記咧! 我的實踐記錄 第一步:大海撈針式搜尋 一開始,我先在網路上亂槍打鳥,輸入像是「地方介系詞」、「in on at 地點」之類的關鍵字,結果跳出一堆文章,看得我眼花撩亂! 第二步:初步整理重點 雖然資料很多,但我還是硬著頭皮一篇一篇看,發現大部分的文章都說: in 用在比較大的、不具體的範圍 at 用在很具體的位置或一個點 on 用在比較具體的位置,而且是在一個平面上 看起來好像有點概念,但我還是覺得有點模糊。 第三步:深入研究例句 為更解,我開始仔細研究每個介系詞的例句。我發現: at 真的常常用在一個「點」的概念,像是 "at the door"(在門口)、"at the park"(在公園,把公園當成一個點,而不是在公園裡面)。 in 則常常用在一個「空間」裡面,像是 "in the car park"(在停車場裡面)。 on 則是用在一個「平面」上,這個我比較沒有問題。 第四步:自我測驗 最後,我找一些練習題來測驗自己,看看是不是真的搞懂。一開始還會錯,但多練習幾次,慢慢就抓到感覺! 經過這一番努力,我終於對 in、on、at 這三個地方介系詞比較有概念!雖然說文法這種東西還是要多練習、多使用才會更熟練,但至少現在遇到地點,我不會再傻傻分不清! 希望我的分享對大家有幫助!如果你也有什麼搞懂文法的好方法,歡迎留言跟我分享喔!

vice versa 点用?搞懂「反之亦然」英文用法!

話說某天,我在看英文文章時,看到一句話裡面有 "vice versa",當下愣一下,想說這是啥東東?查一下字典,才知道是「反之亦然」的意思。這詞看起來挺高級的,但平常又好像很少用到,為怕自己忘記,乾脆來好好研究一下,順便做個筆記! 搞懂 "vice versa" 的用法 我先去翻幾個線上字典,發現 "vice versa" 其實是個拉丁文,意思是「反過來也一樣」。通常用在句子後面,表示前面的情況反過來也是成立的。例如: 你可以幫我,我也能幫你。 → You can help me, and vice versa. 這樣寫是不是簡潔多?不用再囉嗦地說「and I can help you too.」 那如果要表達「反之則不然」? 很簡單,在前面加上 "not" 就行!變成...

Latest courses:

香港英語補習|專屬於3-15歲兒童一對一英語補習

24H英語補習提供專為3至12歲兒童設計的英語補習課程,通過趣味教學提升聽、說、讀、寫能力。專業導師授課,個性化教學,助孩子建立扎實英語基礎,輕鬆應對學業及日常交流需求!

Book a 1-on-1
Call Session

Want Patrick's full attention? Nothing compares with a live one on one strategy call! You can express all your concerns and get the best and most straight forward learning experience.