欸,今天要來跟大家分享一下我最近搞懂的一個文法小問題,就是地方介系詞 in、on、at 到底要怎麼用!之前每次寫英文句子遇到地點,腦袋就一片空白,到底要用哪個才對?實在是超級困擾!
為搞清楚這三個小傢伙,我可是卯足勁,上網查一堆資料,還做筆記咧!
我的實踐記錄
- 第一步:大海撈針式搜尋
一開始,我先在網路上亂槍打鳥,輸入像是「地方介系詞」、「in on at 地點」之類的關鍵字,結果跳出一堆文章,看得我眼花撩亂!
- 第二步:初步整理重點
雖然資料很多,但我還是硬著頭皮一篇一篇看,發現大部分的文章都說:
- in 用在比較大的、不具體的範圍
- at 用在很具體的位置或一個點
- on 用在比較具體的位置,而且是在一個平面上
看起來好像有點概念,但我還是覺得有點模糊。
- 第三步:深入研究例句
為更解,我開始仔細研究每個介系詞的例句。我發現:
- at 真的常常用在一個「點」的概念,像是 “at the door”(在門口)、”at the park”(在公園,把公園當成一個點,而不是在公園裡面)。
- in 則常常用在一個「空間」裡面,像是 “in the car park”(在停車場裡面)。
- on 則是用在一個「平面」上,這個我比較沒有問題。
- 第四步:自我測驗
最後,我找一些練習題來測驗自己,看看是不是真的搞懂。一開始還會錯,但多練習幾次,慢慢就抓到感覺!
經過這一番努力,我終於對 in、on、at 這三個地方介系詞比較有概念!雖然說文法這種東西還是要多練習、多使用才會更熟練,但至少現在遇到地點,我不會再傻傻分不清!
希望我的分享對大家有幫助!如果你也有什麼搞懂文法的好方法,歡迎留言跟我分享喔!