欸,大家今天要來跟大家分享一下,之前我出國玩,在機場入境、過海關的時候,遇到海關人員問問題,我是怎麼用英文回答的。其實,這也沒什麼大學問,就是一些常用的句子,我把它們記下來,然後實際演練幾遍,就這樣順利過關!
準備工作:把常見問題和答案寫下來
一開始,我先上網查一下,看看大家通常會被問到什麼問題。結果發現,其實來來去去就那幾個問題嘛我就把這些問題,還有我自己想好的答案,全部都寫在一張小紙條上面。
我主要準備這些問題:
你來這裡做什麼? (What's the purpose of your visit?)
你要待多久? (How long will you be staying?)
你住在哪裡? (Where will you be staying?)
你有帶什麼東西嗎? (Are you bringing anything with you?)
你以前來過這裡嗎?...
欸,今天來跟大家聊聊「感動」這個詞,英文到底怎麼說?前陣子,我追一部超級催淚的韓劇,哭得我是稀里嘩。看完之後,我就在想,如果我要跟外國朋友分享我的感受,除說"I'm so sad"之外,還能怎麼表達那種被深深觸動的感覺?
於是,我就開始我的「感動」英文探索之旅!
第一步:求助谷歌大神
我先是在 Google 上搜一堆資料,發現大家最常用的就是 "moved" 跟 "touched" 這兩個詞。
moved
例句:I was moved to tears. (我感動到哭)
touched
例句:I'm so touched by your speech. (我被你的演講感動)
第二步:深挖詞源,搞清區別
看起來這兩個詞好像都可以用,但我這個人比較龜毛,總想搞清楚它們之間到底有沒有細微的差別。於是,我又繼續深挖一下,發現:
"moved" 更偏向於內心情緒的「波動」、「起伏」,可能因為某件事情深受震撼。
"touched" 則更強調被某人的行為或言語「觸動」,感受到溫暖、關懷。
簡單來說,"moved" 比較像是「大哭」,"touched" 比較像是「暖哭」。
第三步:實際運用,加深印象
為加深印象,我還特地找一些例句來練習,像是:
The...
話說某天,我在滑手機看文法教學影片時,突然對「as…as…」這個比較句型產生濃厚的興趣。以前學英文,遇到這種句型,總是囫吞棗棗,只知道大概的意思,卻從來沒有好好研究過它的用法。這次,我決定要徹底搞懂它!
研究開始:上網找資料
我先在網路上搜尋一堆關於「as…as…」的資料,發現原來這個句型比我想像的還要多變化。不只是可以比較兩個東西一樣,還可以表達「和…一樣」的概念。
我把找到的資料整理一下,大致歸納出幾個重點:
基本句型: as + 形容詞/副詞 + as
否定句: not as/so + 形容詞/副詞 + as
表達「和…一樣」: as + 形容詞/副詞 + as
動手練習:造句加深印象
光看資料還是不夠,我決定自己動手造幾個句子來練習。我先從最簡單的句型開始:
He is as tall as his father. (他和他的父親一樣高。)
This...
Want Patrick's full attention? Nothing compares with a live one on one strategy call! You can express all your concerns and get the best and most straight forward learning experience.