24H@tutoring

倍数英文怎么说?Single, Double… 完整教学在这!

話說,最近我在教小朋友英文,遇到一個關於「倍數」的表達問題。我只知道 single 是一倍,double 是兩倍,那三倍、四倍?總不能一直說 three times, four times ?感覺有點 low,所以我就開始我的探索之路。 我的探索過程 一開始,我當然是先問 Google 大神。我輸入「倍數英文」,然後就跳出一堆教學文章和影片。原來倍數的說法還真不少! 我先找到一組詞: Single - 一倍 Double - 兩倍 Triple - 三倍 Quadruple - 四倍 Quintuple - 五倍 Sextuple - 六倍 Septuple...

incident、accident 差在哪?超簡單「意外英文」用法教學!

話說某天我在滑手機,看到一個英文學習影片,講到「incident」跟「accident」這兩個字的差別。這兩個字我老是搞混,每次都覺得好像差不多,但又說不上來哪裡不一樣。想想還是搞清楚比較免得以後出糗就尷尬。 我就開始在網路上東翻西找,看好幾個網站跟影片。一開始還真有點霧煞煞,每個地方講的好像都有點出入,越看越 confused。 後來我發現,其實重點在於這兩個字強調的「意外」程度不太一樣。我整理一下筆記,大概是這樣: accident:通常指比較嚴重的意外,會造成具體的損失或傷害。像是車禍(car accident)、跌倒受傷之類的。 incident:範圍比較廣,可以指任何不尋常的事件,不一定會造成傷害或損失。可以是小事情,也可以是比較大的事件,甚至帶有一點「暴力」的意味。 為加深印象,我還特別去找幾個例句來比較: The car was damaged in the accident. (車子在意外中受損。) There was a shooting incident near the bank. (銀行附近發生一起槍擊事件。) 這樣一比較,是不是清楚多? 我還發現,有些文章會提到「accident」是偶然發生的,「incident」則可能是附屬於某個事件的。我覺得這個說法也蠻有幫助的。 我的小撇步 為避免以後再搞混,我決定用一個簡單的方法來記: accident:想到「受傷」、「損失」,比較嚴重。 incident:想到「事件」,範圍比較廣,可大可小。 經過這次的「研究」,我總算把這兩個字的差別搞清楚。下次再遇到,應該就不會再傻傻分不清!希望這篇筆記也能幫到跟我一樣有困擾的朋友們。

「comparison」点样用?睇例句即刻明晒comparison用法!

嘿大家今天要來跟大家分享一下「comparison」這個詞的正確用法。你知道嗎,其實這個詞還蠻常見的,但有時候還是會搞不清楚它到底該怎麼用。所以今天我就來整理一下我學習和使用這個詞的一些心得,希望能幫到大家! 釐清 comparison 的意思 我先去查一下字典,發現 "comparison" 這個詞主要是「比較、對比」的意思。它可以用來比較兩個或多個事物之間的相似或不同之處。喔對,它是一個名詞喔! 解 comparison 的詞性 查完意思,我接著研究一下它的詞性。發現它可以當「可數名詞」也可以當「不可數名詞」。這很重要喔!因為這會影響到我們後面怎麼用它。 當「不可數名詞」時,就是單純指「比較」這個動作。 當「可數名詞」時,指的是「比較的結果」或「可比較之處」。 實際演練:造幾個句子 理論學完,當然要來點實戰練習!我試著用 "comparison" 造幾個句子,讓自己更熟悉它的用法: The second half of the game was dull by comparison with the first. (跟上半場比起來,下半場有點無聊。) We made a...

Gonna、Wanna 怎么用?口语缩写一次学起来!

欸,今天要來跟大家分享一下,我最近學英文口語縮寫的一些心得。你知道嗎,在跟外國朋友聊天或是看國外影集的時候,常常會聽到一些像是 Gonna、Wanna、Imma 之類的詞,一開始我真的聽得霧煞煞,完全不知道他們在講什麼! 後來我下定決心,一定要搞懂這些東西!所以我就開始上網查資料,到處問人,總算是有點概念。今天就來跟大家分享一下我的學習筆記! 什麼是 Gonna、Wanna、Imma? 要先知道這些詞到底是什麼意思。其實,它們都是一些英文單字的縮寫! Gonna 就是 Going to 的意思,就是「將要」去做某件事。 Wanna 就是 Want to 的意思,就是「想要」去做某件事。 Imma 其實是 I'm going to 的縮寫,也是「我將要」的意思。 Gotta 這個比較特別,它是 (I've) got to 的縮寫,表示「必須」去做某件事。 Hafta 也是「必須」的意思,它是 Have...

kinda 同 kind of 嘅用法有咩分别?(白话文教学)

欸,今天要來跟大家聊聊「kinda」這個字,你們也知道,平常在學英文,總會遇到一些長得很像、意思又好像有點一樣的字,搞得我們暈頭轉向。這次我就來好好研究一下「kinda」跟「kind of」這兩個傢伙,看到底差在哪! 我的研究過程 一開始,我先上網查資料,發現「kinda」其實就是「kind of」的縮寫!就像我們平常講話會把「going to」講成「gonna」一樣,就是一種口語上的簡化。 然後我又發現: 「kind of」可以當作「有點兒」、「稍微」的意思,用來修飾形容詞。 「a kind of」則是指「一種」,後面通常會接單數名詞。 為搞清楚用法,我還特別去找一些例句來研究: He's kind of cute. (他有點可愛。) It's kind of cold today. (今天有點冷。) This is a kind of fruit. (這是一種水果。) 我的實際應用 瞭解基本用法之後,我就開始在日常生活中試著用用看。我發現,其實「kinda」跟「kind of」在表示「有點」的時候,幾乎是可以互換的! 例如: 我跟朋友說:「I'm kinda...

Latest courses:

香港英語補習|專屬於3-15歲兒童一對一英語補習

24H英語補習提供專為3至12歲兒童設計的英語補習課程,通過趣味教學提升聽、說、讀、寫能力。專業導師授課,個性化教學,助孩子建立扎實英語基礎,輕鬆應對學業及日常交流需求!

Book a 1-on-1
Call Session

Want Patrick's full attention? Nothing compares with a live one on one strategy call! You can express all your concerns and get the best and most straight forward learning experience.