今天來跟大家分享一下,我最近研究 Will 跟 Would 的心得。一開始,我真的被這兩個詞搞得暈頭轉向,覺得它們意思很像,用起來又好像不太一樣,每次都不知道該選哪個才對。
為解決這個問題,我決定從頭開始好好研究一番。我先找幾篇網路上的文章,快速瀏覽一下,發現大家對於這兩個詞的解釋都大同小異,但總覺得少點什麼,沒辦法完全解答我的疑惑。
接著,我開始仔細分析文章裡提到的重點:
Will 好像比較常用在講未來的事情。
Would 則可以用在過去,或是比較不確定的情況。
雖然有初步的概念,但我還是覺得不夠具體。我決定自己動手整理一下,看看能不能更清楚地理解這兩個詞的用法。
我把找到的資料整理成幾個重點:
Will:
表示未來的動作或決定。 像是我明天要去哪裡,就可以說 "I will go to the store tomorrow."
Would:
表示過去的習慣,或是假設的情況。
整理完之後,我發現,其實這兩個詞的用法還是有些微的差異。Will 比較直白,就是指未來會發生的事情;而 Would 則比較委婉,可以用在過去,或是表達一種假設、不確定的語氣。
實際應用
為確認我的理解是否正確,我開始在日常生活中留意這兩個詞的用法。我發現,在跟朋友聊天、看影片、聽音樂的時候,Will 跟 Would 的出現頻率真的很高。而且我發現自己越來越能掌握它們的使用時機。
現在,我終於搞懂 Will 跟 Would 的差別!雖然一開始花不少時間研究,但現在用起來順手多,也不會再選錯詞。希望我的分享對大家有幫助!
欸,大家今天來聊聊請假這檔事!身為一個在職場打滾多年的老屁股,各種假我都請過一輪,今天就來跟大家分享一下我的請假血淚史(?),順便教大家這些假的英文怎麼說,以後出國遇到狀況也比較知道怎麼辦。
從零開始的請假之路
一開始,剛踏入職場菜逼八的我,連請假單長什麼樣子都不知道。記得第一次請假,是因為家裡狗狗突然生病,我急著帶牠去看醫生,只好硬著頭皮跟主管請假。
那時候,我連「事假」的英文怎麼說都不知道,只會傻傻地說 "I need to take a day off...",現在想想真是糗斃!
各種假的英文,一次學起來!
後來,為避免再次發生這種尷尬的狀況,我開始認真研究各種假的英文說法。經過一番努力,我終於整理出一份超實用的請假英文大全!
事假 (Personal Leave):這個就是因為個人原因請的假,像是家裡有事、要辦事情等等。通常這種假是沒有薪水的,所以也叫做 unpaid leave。
病假 (Sick Leave):這個大家應該都很熟悉,就是生病的時候請的假。
喪假 (Mourning Leave):這個是家裡有人過世的時候請的假。
婚假 (Marriage Leave):結婚的時候可以請的假,恭喜恭喜!
產檢假 (Prenatal Check-up):懷孕的媽媽們可以請的假,為寶寶的健康!
產假 (Maternity Leave):生完小孩後可以請的假,讓媽媽們好好休息。
實戰經驗分享
學會這些英文說法,我請假的時候就更有自信!
有一次,我不小心感冒,咳個不停,為不傳染給同事,我決定請病假在家休息。我寫一封email給主管,裡面寫到 "I need to take a sick leave today because I'm not feeling well." 主管很快就回覆我,叫我好好休息,真是太感謝!
還有一次,我朋友突然約我去聽演唱會,但我那天已經排班。為不錯過這個難得的機會,我只好跟主管請事假。我跟主管解釋情況,並表示我會把工作提前做完,主管也爽快地答應。
總之,經過這麼多次的請假經驗,我深深體會到,學會各種假的英文說法真的很重要!不僅可以避免溝通上的誤會,也能讓自己在職場上更加得心應手。
希望今天的分享對大家有幫助,以後請假再也不用怕!
欸,今天要來跟大家分享一下「concern」這個字的用法,之前我一直搞不太清楚,每次看到都覺得很頭痛,後來下定決心好好研究一番,總算是有點心得,趕快來記錄一下,順便分享給大家!
從字典開始下手
一開始,我當然是先去查字典!字典裡寫一堆,像是「涉及」、「關係到」、「使擔心」、「關係」、「關心」等等,看得我眼花撩亂,還是不太懂到底怎麼用。
接著開始找例句
後來我想說,不如直接從例句下手好!我就開始在網路上到處搜尋,找到一堆包含「concern」的句子,像是:
Issues such as these were not really his concern.
A good relationship involves concern and sensitivity for each other's feelings.
The technical aspects were the concern of the Army.
Today's organic wine producer is typically a small, quality-conscious family concern.
Leo went on, his dark eyes wide with pity and concern.
我把這些句子一個一個抄下來,然後開始慢慢琢磨。
分析與歸納用法
我發現「concern」這個字,可以當動詞,也可以當名詞。當動詞的時候,比較常看到的意思是「與…有關」或是「使…擔心」。像是 "Matters of pollution and the environment concern us all." 這句話裡面的 concern,就是「與…有關」的意思。
如果當名詞的話,意思就比較多樣,可以是「關心的事情」、「擔憂」或是「公司、企業」等等。像是 "The technical aspects were the concern of the Army." 這邊的 concern 就是指「關心的事情」。
我還看到一些常用的片語,像是 "to whom it may concern" 還有 "as far as I'm concerned",這兩個片語我也特別記下來,以後應該會很常用到。
實際應用練習
為確認自己是不是真的懂,我還試著自己造幾個句子:
這件事情跟你沒有關係 (This matter doesn't concern you.)
我很關心你的健康 (I have a great concern for your health.)
那間新開的咖啡廳是家族企業 (That new coffee shop is...