Homeblog

blog

Value 跟 importance 差在哪?「重視」英文用法一次搞懂!

話說某天,我喺度諗,點樣先可以準確咁表達「重視」個概念?畢竟,喺唔同嘅情境下,「重視」嘅含義同表達方式都會有啲唔同。我就開始咗我嘅探索之旅。 一開始,我諗到嘅係 "value" 個詞。好似幾啱,因為 "value" 有「價值」、「估價」嘅意思,引申出嚟就有「重視」嘅感覺。但係,總覺得差咁啲嘢,唔夠全面。 深入研究 於是,我開始上網摷資料,睇吓有冇其他更貼切嘅表達方式。結果,我發現咗 "importance" 個詞,佢有「重要性」嘅意思。個詞比 "value" 更加直接咁表達出「重視」嘅含義。 但係,我仲係唔滿足,想搵啲更生動、更具體嘅表達方式。我又繼續摷,發現原來可以用 "attach importance to" 個短語。個短語好正,"attach" 有「附加」嘅意思,"attach importance to" 就好似將「重要性」附加喺某樣嘢上面,咁就更加強調咗「重視」嘅程度。 我仲發現咗 "attach great importance to" 個更勁嘅表達,直接就係「非常重視」! 實戰演練 搵到咁多表達方式,梗係要即刻用下!我開始喺我嘅日常對話同寫作入面,有意識咁用啲詞同短語。例如: 我會同朋友講:"I value your opinion."(我重視你嘅意見。) 我會喺工作報告入面寫:"It is of great importance to complete this project on time."(準時完成個項目非常重要。) 我會喺同人傾計嗰陣講:"I attach great importance to honesty."(我非常重視誠信。) 經過一段時間嘅練習,我發現自己對「重視」個概念嘅理解同表達都更加清晰同準確咗。次嘅探索之旅,真係令我獲益良多!

萬聖節英文Trick-or-Treat咩意思?搞懂文化由來!

話說,最近我可真是忙壞!為搞清楚萬聖節那個「Trick-or-Treat」到底是啥意思,我可是下一番功夫。 一開始,我就直接上網查!看到一堆資料說,這習俗最早可以追溯到中世紀的歐洲。那時候的人相信,萬聖節前夜,死掉的人會跑回來。為安撫這些靈魂,大家就會準備吃的、禮物,希望靈魂能保佑他們。然後,隨著時間過去,就變成現在的「Trick-or-Treat」,就是小孩子會去要糖果,不給就搗蛋! 我還特別研究一下,「Trick-or-Treat」這句話,其實就是「不給糖就搗蛋」的意思! 我還做個小整理: 起源:中世紀歐洲,安撫亡靈的習俗。 演變:慢慢變成小孩要糖果,不給就搗蛋。 主要地區:英文世界,像英國、美國、加拿大。 玩法:小孩會扮鬼扮怪,挨家挨戶要糖,一直說「Trick-or-Treat」。你要是不給糖,他們就會很生氣,用各種方法整你! 我自己是覺得,這個習俗還蠻有趣的。想想看,一群小孩扮成各種妖魔鬼怪,在路上跑來跑去要糖果,多熱鬧! 實踐心得 雖然我沒有真的去「Trick-or-Treat」,但這次研究下來,我對萬聖節的文化有更深的解。下次如果有機會,我一定要親自體驗一下!不過,我可能會準備多一點糖果,免得被小朋友惡搞,哈哈!

客氣英文怎麼說?「請多指教、貴公司」超實用!

話說前陣子,我發現自己在跟外國朋友交流時,除"You're welcome",就詞窮,感覺超尷尬。明明中文裡有那麼多客套話,「麻煩」、「請多指教」、「貴公司」等等,英文到底該怎麼說?於是,我就下定決心,要好好來研究一下「客氣英文」! 我的「客氣英文」學習之旅 一開始,我先在網路上亂搜一通,發現好多人在討論這個話題。有人說「客氣」就是"being polite",這我大概知道,但具體怎麼用還是很模糊。後來看到有人提到"You're too kind"、"That's very kind of you",感覺這兩句可以用在別人稱讚你,或者你想要表達「您太客氣」的時候,好像挺實用的。 然後,我又發現一個超有趣的詞:"Don't mention it."。這句話直譯是「別提」,但其實就是「不用謝」、「小事一樁」的意思。想想看,下次有人跟你說謝謝,你回一句"Don't mention it.",是不是瞬間覺得自己英文變得很溜? 除這些,我還整理一些其他情境的客套話: 麻煩別人時: "Could you please...?" (您可以...嗎?) "Would you mind...?" (您介意...嗎?) "I would appreciate it if you could..." (如果您能...我將不勝感激) 請教別人時: "I'd like to ask for your advice on..." (我想請教您關於...的建議) "Could you give me some guidance on...?" (您能給我一些關於...的指導嗎?) 提到對方公司時: "Your company" (貴公司) "Your esteemed organization" (您們這間令人敬重的機構/組織) 當然,學這些不能只看字面意思,還要多聽、多說、多練習。我現在都會找一些英文影片來看,特別注意裡面的人是怎麼用這些客套話的,然後自己再模仿著說說看。 經過這一番努力,我現在跟外國朋友交流時,總算不再只會說"You're welcome"。雖然偶爾還是會卡住,但我相信只要持續練習,一定可以把「客氣英文」說得越來越自然! 這次的學習經驗讓我體會到,語言真的是要活學活用,不能死背單字、片語。多觀察、多模仿、多練習,才是進步的關鍵!希望我的分享對大家有幫助,一起加油!

「你有什麼興趣、愛好?」英文怎麽問?(道地口語說法教學)

話說某天,我心血來潮想學點新東西,就琢磨著能不能用英文聊聊興趣愛好啥的。畢竟,多學點英文總沒壞處嘛 第一步:先搞懂怎麼問 我先上網搜一下,發現問別人興趣愛英文還挺多花樣的。不只是 "What's your hobby?" 這麼簡單,還可以用: How do you spend your leisure time? How do you spend your spare time? How do you spend your free time? 這些問法感覺更生活化一點,不像教科書裡那麼死板。我就把這些句子都記在小本本上。 第二步:練習,練習,再練習! 光記住還不行,得用起來!我就找個機會,和一位外國朋友聊天。我鼓起勇氣問他:"Do you have any hobbies?" 他笑著說:"Yes, I enjoy playing basketball and listening to music." 哇,原來這麼簡單!我感覺自己也沒那麼緊張。然後,我也試著用英文介紹自己的興趣: "I like reading and watching movies." 第三步:看看別人都怎麼聊 為讓自己更熟練,我還特地去找一些英文對話影片來看。我發現有個影片裡,Phoebe 和 Jake 第一次約會,就聊到彼此的愛這種真實場景的對話,對我幫助很大。 最後,我的小小心得 經過這一番折騰,我現在用英文聊興趣愛感覺比以前自信多。雖然還不能說特別流利,但至少敢開口。這也讓我明白,學語言這事兒,就是要多聽、多說、多練習,沒什麼捷徑可走。 如果你也想用英文聊聊興趣愛不妨試試我的方法。別怕出錯,大膽說出來,你會發現,其實也沒那麼難!

英文「間接問句」別再搞錯!超簡單用法教學!

誒,今天來跟大家聊聊英文的「間接問句」這個東西。之前搞英文文法,被這個東西卡好久,後來總算弄明白,想說來記錄一下,順便分享給可能也有一樣困擾的朋友們。 摸索期 一開始,我根本搞不清楚什麼是「間接問句」,只知道好像跟問問題有關。直接問問題很簡單嘛像是 "Who is that tall girl?" 這種,一看就知道在問「那個高個子女生是誰?」。但間接問句就...? 後來我上網查一些資料,看到一些像是「主要子句+疑...」這種說法,老實說,當下真的有看沒有懂,覺得文法好複雜! 實戰演練 後來我決定,與其在那邊看一堆文字說明,不如直接拿句子來練習看看!我就開始找一些例句,然後自己試著把直接問句改成間接問句。 例如: 直接問句:Where is the library? 我想說,如果要問別人「你知道圖書館在哪裡嗎?」,這句話的英文應該就要用到間接問句。我試著把它改成 "Do you know where the library is?" 然後我不斷的練習,漸漸發現一些規律。我發現,變成間接問句的時候,原本問句的 be 動詞或是助動詞,好像都會跑到主詞的後面。 小小整理 經過一番練習,我把間接問句的重點整理成這樣(超級白話版): 間接問句就是把問句「藏」在另一個句子裡。 原本問句裡的「動詞」會跑到「主詞」後面。 舉例來說: “How old are you?”變成“Can you tell me how old you are?” 這裡的“are”就從“you”的前面,跑到“you”的後面。 總之,經過一番摸索跟練習,我總算搞懂間接問句!希望今天的分享對大家有幫助,下次見!

預約免费試聽

讓您的孩子親身體驗趣味英語學習,專業導師一對一指導,全面提升聽、說、讀、寫能力!名額有限,馬上預約,助孩子輕鬆奠定英語基礎!