話說某天,我喺度諗,點樣先可以準確咁表達「重視」個概念?畢竟,喺唔同嘅情境下,「重視」嘅含義同表達方式都會有啲唔同。我就開始咗我嘅探索之旅。
一開始,我諗到嘅係 "value" 個詞。好似幾啱,因為 "value" 有「價值」、「估價」嘅意思,引申出嚟就有「重視」嘅感覺。但係,總覺得差咁啲嘢,唔夠全面。
深入研究
於是,我開始上網摷資料,睇吓有冇其他更貼切嘅表達方式。結果,我發現咗 "importance" 個詞,佢有「重要性」嘅意思。個詞比 "value" 更加直接咁表達出「重視」嘅含義。
但係,我仲係唔滿足,想搵啲更生動、更具體嘅表達方式。我又繼續摷,發現原來可以用 "attach importance to" 個短語。個短語好正,"attach" 有「附加」嘅意思,"attach importance to" 就好似將「重要性」附加喺某樣嘢上面,咁就更加強調咗「重視」嘅程度。
我仲發現咗 "attach great importance to" 個更勁嘅表達,直接就係「非常重視」!
實戰演練
搵到咁多表達方式,梗係要即刻用下!我開始喺我嘅日常對話同寫作入面,有意識咁用啲詞同短語。例如:
我會同朋友講:"I value your opinion."(我重視你嘅意見。)
我會喺工作報告入面寫:"It is of great importance to complete this project on time."(準時完成個項目非常重要。)
我會喺同人傾計嗰陣講:"I attach great importance to honesty."(我非常重視誠信。)
經過一段時間嘅練習,我發現自己對「重視」個概念嘅理解同表達都更加清晰同準確咗。次嘅探索之旅,真係令我獲益良多!
話說前陣子,我發現自己在跟外國朋友交流時,除"You're welcome",就詞窮,感覺超尷尬。明明中文裡有那麼多客套話,「麻煩」、「請多指教」、「貴公司」等等,英文到底該怎麼說?於是,我就下定決心,要好好來研究一下「客氣英文」!
我的「客氣英文」學習之旅
一開始,我先在網路上亂搜一通,發現好多人在討論這個話題。有人說「客氣」就是"being polite",這我大概知道,但具體怎麼用還是很模糊。後來看到有人提到"You're too kind"、"That's very kind of you",感覺這兩句可以用在別人稱讚你,或者你想要表達「您太客氣」的時候,好像挺實用的。
然後,我又發現一個超有趣的詞:"Don't mention it."。這句話直譯是「別提」,但其實就是「不用謝」、「小事一樁」的意思。想想看,下次有人跟你說謝謝,你回一句"Don't mention it.",是不是瞬間覺得自己英文變得很溜?
除這些,我還整理一些其他情境的客套話:
麻煩別人時:
"Could you please...?" (您可以...嗎?)
"Would you mind...?" (您介意...嗎?)
"I would appreciate it if you could..." (如果您能...我將不勝感激)
請教別人時:
"I'd like to ask for your advice on..." (我想請教您關於...的建議)
"Could you give me some guidance on...?" (您能給我一些關於...的指導嗎?)
提到對方公司時:
"Your company" (貴公司)
"Your esteemed organization" (您們這間令人敬重的機構/組織)
當然,學這些不能只看字面意思,還要多聽、多說、多練習。我現在都會找一些英文影片來看,特別注意裡面的人是怎麼用這些客套話的,然後自己再模仿著說說看。
經過這一番努力,我現在跟外國朋友交流時,總算不再只會說"You're welcome"。雖然偶爾還是會卡住,但我相信只要持續練習,一定可以把「客氣英文」說得越來越自然!
這次的學習經驗讓我體會到,語言真的是要活學活用,不能死背單字、片語。多觀察、多模仿、多練習,才是進步的關鍵!希望我的分享對大家有幫助,一起加油!
話說某天,我心血來潮想學點新東西,就琢磨著能不能用英文聊聊興趣愛好啥的。畢竟,多學點英文總沒壞處嘛
第一步:先搞懂怎麼問
我先上網搜一下,發現問別人興趣愛英文還挺多花樣的。不只是 "What's your hobby?" 這麼簡單,還可以用:
How do you spend your leisure time?
How do you spend your spare time?
How do you spend your free time?
這些問法感覺更生活化一點,不像教科書裡那麼死板。我就把這些句子都記在小本本上。
第二步:練習,練習,再練習!
光記住還不行,得用起來!我就找個機會,和一位外國朋友聊天。我鼓起勇氣問他:"Do you have any hobbies?" 他笑著說:"Yes, I enjoy playing basketball and listening to music."
哇,原來這麼簡單!我感覺自己也沒那麼緊張。然後,我也試著用英文介紹自己的興趣: "I like reading and watching movies."
第三步:看看別人都怎麼聊
為讓自己更熟練,我還特地去找一些英文對話影片來看。我發現有個影片裡,Phoebe 和 Jake 第一次約會,就聊到彼此的愛這種真實場景的對話,對我幫助很大。
最後,我的小小心得
經過這一番折騰,我現在用英文聊興趣愛感覺比以前自信多。雖然還不能說特別流利,但至少敢開口。這也讓我明白,學語言這事兒,就是要多聽、多說、多練習,沒什麼捷徑可走。
如果你也想用英文聊聊興趣愛不妨試試我的方法。別怕出錯,大膽說出來,你會發現,其實也沒那麼難!
誒,今天來跟大家聊聊英文的「間接問句」這個東西。之前搞英文文法,被這個東西卡好久,後來總算弄明白,想說來記錄一下,順便分享給可能也有一樣困擾的朋友們。
摸索期
一開始,我根本搞不清楚什麼是「間接問句」,只知道好像跟問問題有關。直接問問題很簡單嘛像是 "Who is that tall girl?" 這種,一看就知道在問「那個高個子女生是誰?」。但間接問句就...?
後來我上網查一些資料,看到一些像是「主要子句+疑...」這種說法,老實說,當下真的有看沒有懂,覺得文法好複雜!
實戰演練
後來我決定,與其在那邊看一堆文字說明,不如直接拿句子來練習看看!我就開始找一些例句,然後自己試著把直接問句改成間接問句。
例如:
直接問句:Where is the library?
我想說,如果要問別人「你知道圖書館在哪裡嗎?」,這句話的英文應該就要用到間接問句。我試著把它改成 "Do you know where the library is?"
然後我不斷的練習,漸漸發現一些規律。我發現,變成間接問句的時候,原本問句的 be 動詞或是助動詞,好像都會跑到主詞的後面。
小小整理
經過一番練習,我把間接問句的重點整理成這樣(超級白話版):
間接問句就是把問句「藏」在另一個句子裡。
原本問句裡的「動詞」會跑到「主詞」後面。
舉例來說:
“How old are you?”變成“Can you tell me how old you are?”
這裡的“are”就從“you”的前面,跑到“you”的後面。
總之,經過一番摸索跟練習,我總算搞懂間接問句!希望今天的分享對大家有幫助,下次見!