話說某天,我喺度諗,成日聽到人講「CP值」、「性價比」,咁啲嘢英文點講上網搵資料,一堆文章都話係「CP Value」,但係我總係覺得怪怪哋。
唔通真係「CP Value」?
我抱住懷疑嘅態度,開始咗我嘅探索之旅。我搵到啲資料話「CP」個詞可以指「candle-power」發光強度,又或者係 Unix 系統入面複製檔案同目錄嘅指令。喂,啲同「CP值」完全唔更喎!
之後,我又搵到啲資料話「CP」可以解做「Couple」,即係情侶、配對。喺遊戲入面,「處CP」就係指處對象、建立情侶關係。個解釋好似有啲眉目,但係同「CP值」嘅意思都係爭啲。
跟住,我再深入研究,發現「CP值」其實係「Cost Performance Ratio」嘅縮寫,即係「性能價格比」。咁就啱晒!但係,「Cost Performance Ratio」個講法又太長太拗口,平時邊有人咁講㗎?
咁究竟點講先至啱?
我繼續搵,終於搵到啲比較地道嘅講法:
value for money:個講法最直接,意思就係「物有所值」。
bang for the buck:個講法比較生動,意思係「花最少嘅錢,得到最大嘅回報」。
good value:個講法比較簡單,意思就係「划算」、「抵買」。
我諗,以後要表達「CP值」、「性價比」嘅時候,就可以用啲講法!唔使再講嗰個唔湯唔水嘅「CP Value」喇!
經過一番折騰,我終於搞清楚「CP值」嘅英文點講。雖然過程有啲曲折,但係學到嘢,都係值得嘅!
欸,今天要來跟大家分享一下我最近研究 "when" 這個字的用法時,一些小小的心得筆記!
一開始喔,其實是因為我在寫英文email 的時候,常常卡卡的,不知道 "when" 後面到底要接什麼,所以我就下定決心,好好來給它研究一番!
查資料,找靈感
我先是上網 Google 一下,發現很多文章都說 "when" 可以當「副詞」,問時間、引導子句等等。可是齁,那些解釋都太文謅謅,我看得霧煞煞。後來,我找到一個教學影片,裡面用很簡單的方式解釋 "when" 的用法,我才比較有概念。
實際演練,加深印象
光看影片還不夠,我決定自己動手做做看!
我找一些英文句子,然後試著用 "when" 來改寫,像是:
原本的句子:She is sick.
用 "when" 改寫:When she is sick, ...
還有練習用 "when" 來問問題:
原本的句子: You teach him English.
用"when"提問: When do you teach him English?
這樣練習幾次之後,我發現我越來越能掌握 "when" 的用法!
整理筆記,分享給大家
為怕自己忘記,我還把這些重點整理成一份小筆記。現在我不只知道 "when" 可以用來問「什麼時候」,也知道它可以連接兩個句子,表達「當...的時候」的意思。
我還發現 "when" 在問句裡面的時候,要放在 do/does 的前面喔! 像是 "When do you go to school?" 這樣。
總之,經過這一番研究和練習,我現在寫 email 的時候,終於比較不會卡關!希望今天的分享對大家也有幫助!