jLDtyvYWgrl

Value 跟 importance 差在哪?「重視」英文用法一次搞懂!

話說某天,我喺度諗,點樣先可以準確咁表達「重視」個概念?畢竟,喺唔同嘅情境下,「重視」嘅含義同表達方式都會有啲唔同。我就開始咗我嘅探索之旅。 一開始,我諗到嘅係 "value" 個詞。好似幾啱,因為 "value" 有「價值」、「估價」嘅意思,引申出嚟就有「重視」嘅感覺。但係,總覺得差咁啲嘢,唔夠全面。 深入研究 於是,我開始上網摷資料,睇吓有冇其他更貼切嘅表達方式。結果,我發現咗 "importance" 個詞,佢有「重要性」嘅意思。個詞比 "value" 更加直接咁表達出「重視」嘅含義。 但係,我仲係唔滿足,想搵啲更生動、更具體嘅表達方式。我又繼續摷,發現原來可以用 "attach importance to" 個短語。個短語好正,"attach" 有「附加」嘅意思,"attach importance to" 就好似將「重要性」附加喺某樣嘢上面,咁就更加強調咗「重視」嘅程度。 我仲發現咗 "attach great importance to" 個更勁嘅表達,直接就係「非常重視」! 實戰演練 搵到咁多表達方式,梗係要即刻用下!我開始喺我嘅日常對話同寫作入面,有意識咁用啲詞同短語。例如: 我會同朋友講:"I value your...

客氣英文怎麼說?「請多指教、貴公司」超實用!

話說前陣子,我發現自己在跟外國朋友交流時,除"You're welcome",就詞窮,感覺超尷尬。明明中文裡有那麼多客套話,「麻煩」、「請多指教」、「貴公司」等等,英文到底該怎麼說?於是,我就下定決心,要好好來研究一下「客氣英文」! 我的「客氣英文」學習之旅 一開始,我先在網路上亂搜一通,發現好多人在討論這個話題。有人說「客氣」就是"being polite",這我大概知道,但具體怎麼用還是很模糊。後來看到有人提到"You're too kind"、"That's very kind of you",感覺這兩句可以用在別人稱讚你,或者你想要表達「您太客氣」的時候,好像挺實用的。 然後,我又發現一個超有趣的詞:"Don't mention it."。這句話直譯是「別提」,但其實就是「不用謝」、「小事一樁」的意思。想想看,下次有人跟你說謝謝,你回一句"Don't mention it.",是不是瞬間覺得自己英文變得很溜? 除這些,我還整理一些其他情境的客套話: 麻煩別人時: "Could you please...?" (您可以...嗎?) "Would you mind...?" (您介意...嗎?) "I would appreciate it if you...

中英夾雜很奇怪?ABC這樣看晶晶體!

欸,今天要來跟大家聊一個話題,就是「晶晶體」!不知道大家有沒有聽過吼?其實就是那種講話中英夾雜的方式,有些人超愛用,有些人覺得很做作。那我今天就來分享一下,我自己是怎麼看待這種講話方式的。 一開始吼,我其實是超級排斥的。你想想看,好端端的中文不講,非要加幾個英文單字,聽起來不是很彆扭嗎?而且有時候那些英文單字,根本也不是什麼高大上的詞彙,就覺得…you know,有點多餘。 不過咧,後來我開始接觸一些ABC朋友,也就是在國外長大的華人!我發現,他們講話真的就是這樣中英夾雜的耶!對他們來說,這是一種很自然的表達方式,因為他們從小就是這樣講話的。這讓我開始思考,是不是我對「晶晶體」的看法太過狹隘? 所以我就開始試著去解,為什麼有些人會喜歡中英夾雜。 有些人可能是為展現自己的英文能力,覺得這樣講話比較「潮」。 有些人可能是工作環境的關係,常常需要用到英文,久而久之就習慣。 有些人可能就是單純覺得這樣講話比較有趣,沒有什麼特別的原因。 我自己也開始嘗試在一些場合,稍微用一點點「晶晶體」。比如說,跟朋友聊天的時候,偶爾會穿插幾個英文單字,像是「anyway」、「basically」、「sorry」之類的。但我也會注意,不要過度使用,免得讓人覺得我很做作。 然後,我發現一些有趣的現象: 我看到網路上有人分享吳彥祖拍電影,裡面也用「晶晶體」的台詞!而且導演還是美籍華人,這就更印證我的想法,就是中英夾雜對某些人來說,真的是一種很自然的表達方式。 不過,我也看到有些影片,標題寫著「晶晶體」,但內容其實就是在搞笑,把中英夾雜當成一種笑點。這也讓我解到,不同的人對「晶晶體」的接受程度,真的是很不一樣的。 最後,我還去查一下「晶體」的英文翻譯,原來是「crystal」或是「crystalloid」!這也算是一個小小的收穫,學到一個新單字。 總之咧,經過這一番折騰,我對「晶晶體」的看法,也從原本的排斥,變成比較開放的態度。我覺得,語言本來就是一種溝通的工具,只要能夠清楚表達自己的意思,用什麼方式講話,其實都不是最重要的。當然,如果能夠尊重不同人的語言習慣,那就更棒!你問我該不該中英夾雜?我只能說,看情況、看對象,自己覺得舒服就

台式口音算「不標準」嗎?學英文發音前必看!

最近,我刷到一个视频,讲的是「台式口音」算不算「不标准」?这问题一下子戳到我,因为我刚开始学英文的时候,也老纠结这个口音的问题。 我记得那时候,刚开始跟读英文材料,总觉得自己发音怪怪的,特别怕别人笑话。还特地去找那种所谓的「标准」美式发音或者英式发音来练,结果越练越彆扭,感觉舌头都要打结。 后来我就想,这样不行,学个英文把自己搞得这么痛苦,还怎么坚持下去?于是我就开始上网找资料,想看看大家都是怎么看待口音这个问题的。 结果你猜怎么着? 我发现好多人都说,有口音很正常!特别是像我们这种非母语的人,谁还没点口音? 有人说,99%的中国人在说英文的时候,都会因为口音问题不敢开口。 还有人说,就算是日本人学英文,也会有很明显的口音,这是没办法的事。 看到这些,我心里就放松多。想想也是,干嘛非要跟自己过不去? 我开始转变观念,不再死磕口音 我开始把注意力放在发音的清晰度上。我发现,只要每个单词的发音都到位,就算带点口音,也不影响交流。就像那个视频里说的,英语发音比口音更重要! 于是我开始找一些发音教学的视频,跟着练每个音标的发音。我也不管自己是美式还是英式,只要发音清晰,听起来舒服就行。 我还特地去找新概念英语和BBC的教材来练习,听说这些教材都是用标准的RP(Received Pronunciation)发音的。虽然RP听起来有点“高级”,但我发现只要掌握基本的发音规则,就算不用RP,也能说得很流利。 就这样,我慢慢地克服对口音的恐惧,开始大胆地开口说英文。现在想想,当初真是太傻,为一个所谓的「标准口音」,差点放弃学英文这么有趣的事情! 如果你也跟我一样,曾经因为口音问题而苦恼,不妨试试我的方法,把注意力放在发音的清晰度上,大胆地开口说,你会发现,口音真的没那么重要!

Latest courses:

香港英語補習|專屬於3-15歲兒童一對一英語補習

24H英語補習提供專為3至12歲兒童設計的英語補習課程,通過趣味教學提升聽、說、讀、寫能力。專業導師授課,個性化教學,助孩子建立扎實英語基礎,輕鬆應對學業及日常交流需求!

Book a 1-on-1
Call Session

Want Patrick's full attention? Nothing compares with a live one on one strategy call! You can express all your concerns and get the best and most straight forward learning experience.