欸,今天要來跟大家分享一個我覺得超實用的東西,就是「次方」的英文到底要怎麼說?之前我一直搞不太清楚,每次要講都卡卡的,後來我終於搞懂,今天就來跟大家分享一下我的學習心得。
摸索階段
一開始,我真的超困擾,想說「次方」的英文到底是什麼?平方、立方又該怎麼說?我還特地上網查一堆資料,結果越查越亂,每個地方講的都不太一樣,什麼 power、square、cube…看得我頭昏眼花。
各種說法:
有人說平方是 square,立方是 cube。
有人說二次方是 the power of two,三次方是 the power of three。
還有人說 n 次方是 the power of n,或是 the nth power。
天!這麼多種說法,到底哪個才是對的?我那時候真的覺得超崩潰。
實踐與驗證
後來,我決定自己動手做實驗,我把這些說法都拿去問身邊英文比較好的朋友,也試著在一些英文的數學網站上找答案,慢慢的我發現,其實這些說法都對,只是用的情境不太一樣。
我的實驗結果:
如果你要講「2 的平方」,你可以說 "two squared"...
誒,今天來跟大家聊聊英文形容詞的「比較級」與「最高級」這檔事。話說我之前為搞懂這玩意兒,可是花不少時間!
摸索階段
一開始,我先上網搜尋一堆資料,想說看看有沒有什麼簡單易懂的規則。結果,資料是找到不少,但看得我眼花撩亂,什麼「形容詞比較級+than」、「the+形容詞比較級+of the two」、「特殊疑問詞+be+形容詞比較級,A or B?」…等等,看得我一個頭兩個大。
實作練習
後來,我想說「光看不練假把式」,還是得實際練習才行。於是,我找一些例句,像是:
Jim is fatter than Kate.
This tree is taller than that one.
然後,我試著自己造句,例如:
My cat is cuter than your dog. (雖然我覺得我的貓最可愛!)
接著,我還挑戰更複雜的用法,像是:
Jim is the...
欸,今天來聊聊「作品」的英文到底怎麼說?之前跟朋友討論這個問題,發現還真有點學問,所以我就自己動手查查,順便把過程記錄下來跟大家分享一下。
一開始,我有點搞不清楚,想說「作品」嘛不就是 "work" 嗎?結果一查發現,事情沒那麼簡單。原來 "work" 可以當可數也可以當不可數,意思還不太一樣。
摸索階段
我先是翻翻字典,發現 "work" 當不可數名詞的時候,比較像是「工作」或「勞動」的意思。比如說 "He has too much work to do." 就是說他有很多工作要做。這跟我們平常講的「作品」好像不太一樣。
然後我又看到,"work" 如果當「著作」或「作品」的時候,竟然是可數的!而且通常還用複數 "works"!這下我更迷糊,想說平常好像也沒這樣用?
深入研究
為搞清楚,我又上網查一堆資料。發現原來 "a piece of work" 也可以用來表示「一部作品」,像是小說、電影、音樂都可以這樣講。這倒是比較符合我們平常的用法。
後來,我還看到有人提到 "work" 在古英文裡面是...
Want Patrick's full attention? Nothing compares with a live one on one strategy call! You can express all your concerns and get the best and most straight forward learning experience.