24H@tutoring

英文自傳必備!人際關係、團隊合作怎麼說才加分?

欸,大家有沒有覺得,寫英文自傳的時候,常常詞窮?明明中文可以講得天花亂墜,換成英文就腦袋一片空白。最近我就遇到這個大麻煩,為申請一個國外實習機會,得生出一份「嚇嚇叫」的英文自傳,真的是把我給難倒。 一開始,我還想說,不就自我介紹嘛有什麼難的?結果,光是「應變能力」這四個字,我就卡關。中文可以講「我遇到問題都能冷靜分析,迅速找到解決方法」,但英文咧?Adaptability?Problem-solving skills?好像都對,又好像少點什麼。 上網找資料,救星出現! 後來,我開始瘋狂上網查資料,想看看有沒有什麼「必備語句」可以參考。結果,還真的被我找到不少好東西!像是: 應變能力: "I am able to adapt quickly to changing situations." "I possess strong problem-solving skills and can find effective solutions under pressure." 哇,看到這些句子,我簡直像在沙漠中看到綠洲一樣!原來還可以這樣表達! 團隊合作,怎麼說才夠力? 再來,就是「團隊合作」。這個詞,說起來簡單,但要寫得具體、寫得生動,又是一門學問。之前我都只會寫"I am a good...

「lack of」嘅用法系点?同 lack 嘅分别,例子解释超易明!

欸,今天要來跟大家分享一下「lack of」的正確用法,因為之前我一直搞不太清楚它跟 lack 到底差在哪,每次用都心驚膽跳的,怕文法錯被笑。所以我就下定決心,好好研究一番,今天就把我的學習心得分享給大家! 釐清 lack 和 lack of 的差別 一開始,我先上網查一堆資料,發現大家說的都差不多,重點就是: lack 可以當動詞,也可以當名詞。 lack of 則是片語,of 後面要接名詞。 當你想表達「缺乏...」的時候,就要看你怎麼用這個詞。 實際操作練習 為搞懂,我決定自己造幾個句子來練習。 如果我想說「我缺錢」,我可以這樣用: 當動詞:I lack money. (我缺錢) 這裡的 lack 是及物動詞,所以後面直接加名詞 money。 那如果我想用 lack of ?就要這樣改: 當名詞:I have a...

想知道英文面試都問啥?這12個問題和回答範例必看!

嘎嘎,今天來跟大家分享一下我最近準備英文面試的一些小心得,標題就叫做「Comments on: 英文面試最常問的12問題 + 如何回答!」夠直白? 一開始,我其實挺懵的,英文面試欸!想想就頭大。不過為心儀的工作,還是得硬著頭皮上!所以我就開始上網找資料,想看看大家都怎麼準備的。 第一步:海量搜集資料 我先是在網路上亂逛,把所有能找到的英文面試問題都給它複製下來,像是什麼: Tell me about yourself? What are your greatest strengths? What are your greatest weakness? Why did you quit your last job? 等等等等,一堆問題看得我眼花撩亂。 第二步:整理歸納,找出高頻問題 問題搜集一大堆,但總不能每個都死記硬背?所以我開始整理,把那些重複出現的、看起來很重要的問題挑出來。最後,我整理出大概12個最常被問到的問題,也就是我這次分享的主題! 第三步:針對每個問題,擬定回答策略 找到重點問題之後,我就開始一個個想答案。這一步最花時間,因為我不只想把答案背下來,還想講得自然、有條理。我參考一些網路上的建議,像是用 S.E.T. 格式來回答...

英文情話哪裡找?這50個唯美愛情英文佳句必看!

嘿今天來跟大家分享一下我最近的小小研究心得——「英文情話」! 話說,我這個人齁,平常就喜歡看看電影、追追劇,有時候聽到一些浪漫的台詞,都會忍不住想把它們記下來。最近,我就特別迷上英文的情話,覺得它們又美又有意境,所以就開始我的蒐集之旅! 我的蒐集之路 一開始,我就是在網路上到處亂逛,看到喜歡的句子就複製貼上。像是這句: 「我的世界不允許你的消失,不管結局是否完美.No matter the ending is perfect or not.」 哇,這句話是不是超有 fu!感覺就是那種霸道總裁式的浪漫! 然後,我又找到一些比較經典的: 「Its better to be with NO ONE than to be with the WRONG ONE. 寧缺勿濫。」 這句也很有道理,感情嘛就是要找對的人,不然還不如一個人過! 當然,我也不能只看中文翻譯,所以我也會去找一些原文的句子。像這段: "What do...

想知英文「假設語氣」?呢篇文有最完整嘅解析!

噯,大家今天要來跟大家聊聊英文的「假設語氣」,這東西,一開始搞得我頭昏腦脹的,後來總算弄明白一點,趕緊來跟大家分享一下我的實踐過程,免得大家跟我一樣走彎路。 摸索階段 一開始,我看到「假設語氣」這四個字,心裡就犯嘀咕:這啥玩意兒?聽起來好玄乎的樣子。然後我就去網路上搜搜,看到一堆什麼「直述句」、「假設句」、「祈使句」... 看得我眼花撩亂,越看越懵。 後來,我看到一個例句: If you are free, please help me with my homework. 這句話我倒是看懂,就是說「如果你有空,請幫我做作業」。但這跟「假設語氣」有啥關係?我還是搞不清楚。 深入研究 後來,我又看到一些更複雜的例句,像是: If I were free... If I had met her... If I should see her tomorrow... 這下我更糊塗,什麼 were、had...

Latest courses:

香港英語補習|專屬於3-15歲兒童一對一英語補習

24H英語補習提供專為3至12歲兒童設計的英語補習課程,通過趣味教學提升聽、說、讀、寫能力。專業導師授課,個性化教學,助孩子建立扎實英語基礎,輕鬆應對學業及日常交流需求!

Book a 1-on-1
Call Session

Want Patrick's full attention? Nothing compares with a live one on one strategy call! You can express all your concerns and get the best and most straight forward learning experience.