欸,今天要來跟大家分享一下,平常搭捷運會用到的一些英文,像是加值悠遊卡、讓座之類的,到底要怎麼說才對?
其實我之前也搞不太清楚,每次要加值都只能比手畫腳,超糗的!後來我下定決心,一定要把這些常用的說法學起來。所以我就上網查一堆資料,還問幾個外國朋友,總算是有點心得。
加值/儲值悠遊卡
加值悠遊卡的英文,你可以說 "add value to my EasyCard" 或是 "top up my EasyCard"。我個人是比較喜歡用 "top up",聽起來比較口語化。
實際演練:
我:Excuse me, I'd like to top up my EasyCard.
站務人員:Sure, how much would...
誒,大家今天要來跟大家分享一下我最近學習英文「頻率副詞」的一些小心得。話說,英文學這麼久,always、usually、often 這些詞早就認識,但真正要用起來,卻老是覺得卡卡的,不知道該放哪裡才對。
我就下定決心,一定要把這些「頻率副詞」的用法搞清楚!
我的實踐筆記
第一步:先搞清楚有哪些「頻率副詞」
我先上網查一下,原來「頻率副詞」還真不少,像是 always(總是)、usually(通常)、often(經常)、sometimes(有時候)、seldom(很少)、never(從不)等等。每個詞代表的頻率都不太一樣,還真是要好好記一下。
第二步:找出「頻率副詞」的擺放位置
接著,我就開始研究這些詞到底要放在句子裡的哪個位置。查到的資料說,通常是放在「中間」,也就是主要動詞的前面、主詞的後面。我還特別把這個規則記在筆記本上,用螢光筆畫起來。
例句:He always drinks coffee.(他總是喝咖啡。)
例句:She never eats meat.(她從不吃肉。)
第三步:釐清 often 和 usually 的細微差別
在研究的過程中,我發現 often 和 usually 這兩個詞,雖然都是「經常」的意思,但還是有點不一樣。usually 比 often 的頻率更高一些,更接近「通常」的概念。我又找一些例句來比較:
I usually wake up at...
Want Patrick's full attention? Nothing compares with a live one on one strategy call! You can express all your concerns and get the best and most straight forward learning experience.