話說,最近跟幾個朋友聊到打電動,聊到「遊戲外掛」這檔事,大家都很有共鳴!不過,講到外掛的英文,大家就七嘴八舌,有人說 cheat,有人說 hack,還有人說 bot,到底哪個才對咧?身為一個熱愛把事情搞清楚的博主,我就來好好研究一下!
一開始,我先上網查一下,發現「外掛」這詞兒,在英文裡還真有不少種說法。最常見的應該就是 cheat ,畢竟 cheat 本身就有作弊的意思嘛如果直接講 “cheat in games”,大家應該都懂。
然後,我又看到有人用 hack 這個詞。hack 本身有「駭入」、「破解」的意思,用在外掛上,好像也說得通,畢竟外掛很多時候就是透過修改遊戲程式來達到目的。
接著,我又發現 bot 這個詞。bot 指的是「機器人」,有些外掛會自動執行某些動作,就像機器人一樣,所以用 bot 來形容也蠻貼切的。
為更解這幾個詞的用法,我還特地去翻一些國外的論壇跟討論區。發現,其實這三個詞都有人在用,只是使用情境不太一樣。
- cheat:通常泛指各種作弊行為,不管是修改遊戲數據,還是使用輔助工具,都可以用 cheat 來概括。
- hack:比較偏向技術層面,強調透過修改程式來達到目的。
- bot:則是指那些會自動執行特定動作的外掛,像是自動練功、自動打怪之類的。
總之,經過一番研究,我總算搞懂「遊戲外掛」的英文怎麼說!下次跟朋友聊到這個話題,我就不會再傻傻分不清。雖然找到這些資料,我也實際與朋友們分享結果,他們也覺得有趣並表示理解,大家還說以後可以一起研究各種英文用法!感覺超棒的!