欸,大家今天要來跟大家分享一下,身為一個職場老屁股,我是怎麼接那些英文電話的。說真的,剛開始我也超緊張,每次電話一響,心臟都快跳出來,但久就慢慢抓到訣竅!
準備工作不能少
在看到來電顯示是國外號碼的時候,我會立刻拿出紙筆。沒錯,就是這麼老派!但真的超有用,可以記下客戶講的重點,才不會一緊張就腦袋一片空白。
接起來,先禮貌問候
電話接通後,我會先說聲 "Hello, this is XXX speaking." 簡單報上自己的名字。通常對方會接著說他是誰,然後要找誰。
搞清楚對方是誰、從哪來
如果對方剛好就是要找我,我會問他 "Where are you from, please?" 這樣可以大概知道他是哪個國家的客戶,心裡有個底。
重點來!問他有什麼事
接下來,我會問 "What can I do for you?" 這句話超好用,直接切入重點,讓客戶知道你可以幫他什麼忙。如果客戶講話速度太快,我會請他 "Could you slow down...
話說某天,我在滑手機看英文學習資料時,突然對「Such as」這個詞組產生濃厚興趣。平常看文章遇到它,都大概知道是「例如」的意思,但仔細想想,它後面到底該怎麼接?可以接動詞嗎?接動詞的話又要用什麼形式?越想越模糊,於是乎,我就開啟我的探索之旅。
第一步:Google 大神,請賜教!
我二話不說,打開 Google 搜尋引擎,輸入「Such as 用法」,想看看網路上的大神們怎麼說。結果,各種說法都有,看得我眼花撩亂。有人說後面只能接名詞,有人說可以接動詞,但要用 V-ing,還有人說偶爾也可以用原形動詞...,這...到底哪個才是正確答案?
第二步:整理筆記,釐清觀念
為搞清楚狀況,我決定把搜尋到的資料整理成筆記。我把重點摘要如下:
「Such as」可以用來舉例,類似「例如」、「像是」的意思。
後面通常接名詞,表示舉例的對象。
如果要接動詞,通常會用動名詞(V-ing)的形式,因為動名詞比較像名詞。
但!有時候也可以看到接原形動詞的用法,不過比較少見。
第三步:實戰演練,加深印象
光看筆記還是不夠,我決定自己動手造幾個句子,實際運用看看:
我喜歡各種運動,像是籃球、棒球和游泳。(I enjoy various sports, such as basketball, baseball, and swimming.)
不要做蠢事,比如說嫁給他。(Don't do anything silly, such as marry...
Want Patrick's full attention? Nothing compares with a live one on one strategy call! You can express all your concerns and get the best and most straight forward learning experience.