欸,大家今天要來跟大家分享一個我最近整理的小東西——「水果蔬菜中英對照表」!
事情是這樣的,最近我不是在學英文嘛然後就發現,好多平常吃的菜、水果,英文我都叫不上名字!這怎麼行?身為一個吃貨,怎麼可以不知道自己吃的東西英文怎麼說!於是,我就開始我的整理之路…
一開始,我就是看到什麼就查什麼,然後記在一個小本本上。比如說,看到冰箱裡的白蘿蔔,就去查一下,,原來是 “daikon” !
然後,吃菠菜的時候,也查一下,記下來 “spinach”。就這樣,一點一點地累積,我的小本本上也越來越豐富。
後來,我就想,這樣不行,太零散!得好好整理一下!於是,我就開始上網找資料,看看有沒有現成的對照表。
- 蔬菜 Vegetable
- 青椒 green pepper
- 菜花 Cauliflower
- 菠菜 Spinach
結果,你還別說,真找到不少!什麼 “Chinese cabbage” 是白菜,”kidney beans” 是菜豆,還有 “snake melon” 居然是菜瓜!哈哈,真是長見識!
不過,網上的資料也挺雜的,有些說法還不一樣。我就又花一些時間,去對比、核實,然後整理出一份我覺得比較靠譜的對照表。
這中間還遇到一些有趣的,像是「full of beans」,我一查發現不是在講豆子,是說「精力旺盛」!
像是地瓜,我本來以為是potato,結果是 “sweet potato”!還有茭白,這個我平常還蠻愛吃的,英文是 “wild rice shoots”。上海青,原來是”pakchoi”。
還有一些比較難記的,比如 “Aubergine”,居然是茄子!”Asparagus” 是蘆筍!這些我都得特別標註一下,多看幾遍才能記住。
就這樣,我把常見的蔬菜水果,還有一些我特別愛吃的,都整理進我的對照表裡。現在,每次去超市,或者看英文食譜,我都感覺自己底氣十足!
我整理的小小心得:
- tomato 西紅柿
- cucumber 黃瓜
- potato 馬鈴薯
今天的分享就到這裡!希望我的這份小小心得,也能對大家有所幫助!如果你們也有什麼整理的好方法,或者發現什麼有趣的英文單詞,記得留言跟我分享!