話說前陣子,我發現自己在跟外國朋友交流時,除”You’re welcome”,就詞窮,感覺超尷尬。明明中文裡有那麼多客套話,「麻煩」、「請多指教」、「貴公司」等等,英文到底該怎麼說?於是,我就下定決心,要好好來研究一下「客氣英文」!
我的「客氣英文」學習之旅
一開始,我先在網路上亂搜一通,發現好多人在討論這個話題。有人說「客氣」就是”being polite”,這我大概知道,但具體怎麼用還是很模糊。後來看到有人提到”You’re too kind”、”That’s very kind of you”,感覺這兩句可以用在別人稱讚你,或者你想要表達「您太客氣」的時候,好像挺實用的。
然後,我又發現一個超有趣的詞:”Don’t mention it.”。這句話直譯是「別提」,但其實就是「不用謝」、「小事一樁」的意思。想想看,下次有人跟你說謝謝,你回一句”Don’t mention it.”,是不是瞬間覺得自己英文變得很溜?
除這些,我還整理一些其他情境的客套話:
- 麻煩別人時:
- “Could you please…?” (您可以…嗎?)
- “Would you mind…?” (您介意…嗎?)
- “I would appreciate it if you could…” (如果您能…我將不勝感激)
- 請教別人時:
- “I’d like to ask for your advice on…” (我想請教您關於…的建議)
- “Could you give me some guidance on…?” (您能給我一些關於…的指導嗎?)
- 提到對方公司時:
- “Your company” (貴公司)
- “Your esteemed organization” (您們這間令人敬重的機構/組織)
當然,學這些不能只看字面意思,還要多聽、多說、多練習。我現在都會找一些英文影片來看,特別注意裡面的人是怎麼用這些客套話的,然後自己再模仿著說說看。
經過這一番努力,我現在跟外國朋友交流時,總算不再只會說”You’re welcome”。雖然偶爾還是會卡住,但我相信只要持續練習,一定可以把「客氣英文」說得越來越自然!
這次的學習經驗讓我體會到,語言真的是要活學活用,不能死背單字、片語。多觀察、多模仿、多練習,才是進步的關鍵!希望我的分享對大家有幫助,一起加油!