欸,大家今天來跟大家聊聊網路時代的一些夯詞,像是「網紅」、「網美」、「酸民」這些,用英文到底要怎麼說?之前,我為跟國外的朋友解釋這些詞,可是費好大一番功夫,查一堆資料,還問幾個外國朋友,這才搞清楚。今天就來跟大家分享一下我的實踐記錄,希望能幫到大家!
從零開始的網路詞彙探索
一開始,我真的超級困擾!「網紅」?「網美」?這些詞對我們來說,天天在用,超級熟悉,但要用英文講,還真的一時想不出來。直接翻譯?感覺怪怪的。於是,我決定從維基百科下手!
第一步:維基百科出動!
我在維基百科上搜尋「網紅」,想說看看有沒有官方的定義。果然,維基百科給出一些解釋,像是「Internet celebrity」、「blogebrity」、「cyberstar」等等。這些詞看起來好像有點樣子,但我還是不太確定哪個最常用、最道地。
第二步:各大平台資料整理
接著,我開始在各種網站、論壇、社群媒體上搜尋,看看大家都是怎麼用的。我發現,「Internet celebrity」和「influencer」這兩個詞出現的頻率特別高。而且很多文章都提到,「influencer」更能表達出「網紅」在網路上的影響力。
第三步:請教外國朋友
為確認我的理解沒錯,我還特地問幾個外國朋友。他們都說,「Internet celebrity」和「influencer」這兩個詞都可以用,但「influencer」更強調「網紅」對粉絲的影響力。這下我就放心!
搞定「網紅」,還有「網美」、「酸民」…
「網紅」搞定,那「網美」?「網美」通常是指那些在網路上很漂亮、很受歡迎的女生。我查一下,發現可以用「online beauty」或「cyber beauty」來表示,雖然沒有像「網紅」那麼明確的對應詞,但這樣說老外也能理解。
再來就是「酸民」!「酸民」就是那些喜歡在網路上批評、嘲諷別人的人。我找到幾個比較接近的英文詞,像是「hater」、「troll」。不過,我覺得「troll」更貼切,因為「troll」有「故意挑釁、引戰」的意思,更符合「酸民」的行為。
實踐後的整理與分享
經過這一系列的搜尋、整理、請教,我終於對這些網路詞彙的英文說法有比較清楚的解。我把這些整理成一份筆記,方便自己以後查閱,也希望能分享給更多人!
以下是我的筆記整理:
- 網紅:Internet celebrity / influencer
- 網美:online beauty / cyber beauty (這兩個比較不常見,但可以表達意思)
- 酸民:hater / troll (troll 更貼切)
- 網友:netizen
總之,學習語言就是要不斷的實踐、探索,才能找到最道地的說法。希望今天的分享對大家有幫助!下次再跟大家分享別的有趣的語言學習經驗!