欸,大家最近清明節剛過,想說來跟大家分享一下,我怎麼跟我家那群ABC小孩解釋這個節日,順便整理一些相關的英文單字,我覺得還蠻實用的,分享給大家。
一開始,我真的是一個頭兩個大,要怎麼跟從小在國外長大的孩子們解釋「清明節」這個概念?還好我平常就有在關注一些文化差異的東西,這次總算派上用場!
從「掃墓」開始講起
我先從最基本的「掃墓」開始講起。我跟他們說,清明節最重要的就是要去祖先的墓前打掃、整理,英文就叫做 “tomb sweeping”。我還特別強調,這個 “tomb” 就是「墳墓」的意思,”sweeping” 就是「打掃」。
然後,我就直接把清明節的英文名稱告訴他們:Tomb Sweeping Day 或是 Tomb Sweeping Festival。我覺得這樣講最直接明瞭,他們一聽就懂,省得我還要解釋一大堆。
潤餅、祭祖也一起學
除掃墓,我們家清明節還會吃潤餅、祭拜祖先。這些我也都順便教他們。
- 潤餅:我直接跟他們說,這是一種 “spring roll”,裡面包很多蔬菜,很好吃!
- 祭拜祖先:我跟他們說,我們會準備一些食物、水果,然後跟祖先說說話,感謝他們。這個動作,英文可以說是 “ancestor worship” 或是 “ancestor veneration”。
實際演練,加深印象
光說不練假把戲,我還帶他們去一趟華人超市,讓他們看看潤餅長什麼樣子,也順便買一些祭拜用的東西。我覺得這樣實際體驗,比我講一百遍還有用。
最後,我還找一些關於清明節的英文影片給他們看,讓他們更解這個節日的由來和意義。我覺得這招還蠻有效的,他們看得津津有味,還問我很多問題。
總之,這次的「清明節英文教學」算是大成功!孩子們不僅學會一些單字,也更解這個傳統節日的意義。我自己也覺得很有成就感,以後再也不怕跟他們解釋這些文化差異!
希望這次的分享對大家有幫助!如果你們也有什麼教小孩學英文的好方法,歡迎留言跟我分享喔!