欸,大家今天來跟大家聊聊英文縮寫這檔事。話說我之前看國外影片,常常看到「I’d」跟「ain’t」這幾個字,一開始真的是一頭霧水,完全不知道是啥意思。後來我下定決心,一定要搞懂這些東西!
我的「解惑」之路
我先在網路上到處搜尋,想說看看有沒有人跟我一樣有這個疑問。結果還真的找到不少資料,不過很多都講得太複雜,什麼文法、過去式之類的,看得我頭昏眼花。
後來我找到幾個比較簡單易懂的解釋,這才慢慢有點概念。像是:
- 「I’d」:原來它可以是「I would」、「I had」的縮寫。最常見的是「I would」,就是「我想要」、「我願意」的意思。
- 「ain’t」:這個就更神奇,它竟然是「am not」、「is not」、「are not」、「has not」、「have not」的萬能縮寫!不過,這個字通常只用在口語,比較不正式的場合。
實際驗證
知道這些縮寫的意思後,我開始在看影片的時候特別注意,看看是不是真的像網路上說的那樣。結果發現,還真的是耶!
比如說,有時候會聽到人家說「I’d like to…」,就是「我想要…」的意思;或是「He ain’t coming.」,就是「他不來」的意思。
這樣一來,我終於搞懂這些縮寫的意思!以後看國外影片,再也不會被這些字給搞混。自己講英文的時候,偶爾也可以用一下,感覺好像比較道地,哈哈!
所以說,學習真的是要一步一步來,遇到不懂的東西,千萬不要放棄。只要肯花時間去研究,一定可以找到答案的!
今天就跟大家分享到這裡,希望對大家有幫助!