欸,今天要來跟大家分享一下「await」這個字的用法,順便聊聊它跟「wait」差在哪裡。之前我在寫程式的時候,常常搞不清楚這兩個字,每次都要查老半天,後來總算弄明白,今天就來跟大家分享一下我的心得。
先來說說「wait」
「wait」這個字大家應該都很熟悉,就是「等」的意思。不過咧,它通常是不及物動詞,也就是說,你不能直接在後面加東西。你想說「等公車」,你得說「wait for the bus」,不能直接說「wait the bus」。
舉幾個例子給大家看看:
- I’m waiting for my friend. (我在等我的朋友。)
- We have to wait for the rain to stop. (我們必須等雨停。)
- Please wait here. (請在這裡等。)
你看,上面這些句子,「wait」後面如果要加東西,都要先加一個「for」。
再來看看「await」
「await」這個字,其實跟「wait」的意思差不多,也是「等」的意思。但是!它是一個及物動詞,也就是說,你可以直接在後面加東西,不用再加什麼「for」之類的。
一樣舉幾個例子:
- We are awaiting your reply. (我們在等你的回覆。)
- I’m awaiting the results of the exam. (我在等考試結果。)
你有沒有發現?「await」後面可以直接加東西,不用像「wait」一樣,還要加一個「for」。
實際用起來的感覺
其實,這兩個字在很多情況下是可以互換的。不過,我自己的感覺是,「await」比較正式一點,比較常在書面語裡面看到。平常講話,還是用「wait」比較自然。
還有,如果你要等的東西是一個動作,那「wait」後面就要加「to」。「await」的話,如果後面要加動詞,就要用動名詞的形式(Ving)。
比方說,你要說「我等著要看電影」,你可以說:
- I’m waiting to see the movie.
如果你要用「await」,你就要說:
- I’m awaiting seeing the movie.
大概就是這樣!希望今天的分享對大家有幫助。下次遇到這兩個字,就不會再傻傻分不清楚!