欸,你們有沒有那種半夜肚子餓,想找點東西吃的經驗?我就超常這樣!每次都想說,來點「宵夜」好,但每次都卡在…「宵夜」的英文到底怎麼講?
一開始,我還真的不知道,就只會講”night food”這種超級中式英文,後來想想,這樣講外國人一定聽不懂,於是我就開始我的研究之路。
我的「宵夜」英文探索之旅
我直接打開 Google 翻譯,輸入「宵夜」,看看跳出來的是什麼。結果,出現 “midnight snack”!..看起來好像有點道理,”midnight” 是午夜,”snack” 是小點心,合起來好像就是「宵夜」的意思。
不過,我這個人就是比較龜毛,一定要確認清楚才安心。我又去查一些資料,發現除 “midnight snack” 之外,還有人說 “late-night snack”。
這兩個到底差在哪?我繼續追查下去,發現 “midnight snack” 比較強調是在「午夜」時吃的,而 “late-night snack” 則比較廣泛,只要是「深夜」吃的都算。
我的結論是:
- 如果你想強調是在半夜12點左右吃的,就用 “midnight snack”。
- 如果你只是想說「深夜」吃的東西,那 “late-night snack” 也可以。
然後,我還發現 “snack” 這個字不只能當名詞,還能當動詞!意思就是「吃點心」。下次想約朋友去吃宵夜,就可以說:”Let’s go out for a midnight snack!”
經過這一番研究,我終於搞懂「宵夜」的英文怎麼說!以後再也不用只會講”night food”!是不是很實用?下次肚子餓,想找點宵夜吃的時候,記得這兩個單字喔!