
欸,今天來跟大家聊聊英文裡的「懷疑」到底要怎麼用吼!身為一個每天都在跟英文打交道的人,我發現 “doubt” 跟 “suspect” 這兩個字,真的很容易讓人搞混耶!所以我就想說,來好好研究一下,順便把我的學習心得記錄下來,跟大家分享一下!
動手查字典,釐清基本定義
一開始,我當然是先去翻字典!畢竟,先把基本定義搞清楚,才不會越學越糊塗嘛
- doubt: 這個字的意思比較偏向「不相信」、「懷疑…不是真的」。
- suspect: 這個字則是比較偏向「懷疑…是真的」,而且通常是指不好的事情。
光看字面解釋,好像有點懂,又好像不太懂齁?沒關係,我們繼續往下看!
研究例句,掌握實際用法
接下來,我就去找一堆例句來研究,想要看看這兩個字在實際使用上,到底有什麼差別。
我發現,當我們說 “I doubt that…” 的時候,通常是表示我們覺得某件事情「不太可能」發生,或者「不相信」它是真的。比如說:
- I doubt that she is the criminal. (我不相信她是罪犯。)
這句話的意思就是,我覺得她「不太可能」是罪犯。
那 “suspect” ?當我們說 “I suspect that…” 的時候,通常是表示我們覺得某件事情「很有可能」是真的,而且通常是不好的事情。比如說:
- I suspect that he stole my watch. (我懷疑他偷我的手錶。)
這句話的意思就是,我覺得他「很有可能」偷我的手錶。
這樣一比較,大家有沒有覺得比較清楚?
歸納整理,加深印象
為怕自己忘記,我還把重點整理成筆記,這樣以後複習起來也比較方便。
重點整理:
- doubt: 懷疑…不是真的 (覺得不太可能)
- suspect: 懷疑…是真的 (覺得很有可能,而且通常是不好的事)
延伸學習,suspect 的名詞用法
對,在查資料的過程中,我還發現 “suspect” 這個字也可以當名詞用喔!當名詞的時候,它的意思是「嫌疑犯」。
這個用法其實也蠻好理解的!想想看,當你「懷疑」(suspect) 某人犯罪的時候,那這個人當然就是「嫌疑犯」(suspect) !
今天的分享就到這裡告一段落!希望對大家有幫助喔!如果你們還有其他關於英文學習的問題,也歡迎留言跟我討論喔!
