欸,今天要跟大家分享的是「套餐」的英文到底怎麼說?之前跟朋友去餐廳吃飯,想說點個套餐比較划算,結果卡在那個「套餐」不知道怎麼講,場面一度有點尷尬。為避免以後再發生這種糗事,我決定好好來研究一下!
我的研究之路
我打開我的老朋友——Google翻譯。 輸入「套餐」,跳出來的結果是”set meal”。看起來好像蠻合理的,但總覺得哪裡怪怪的。
接著,我又去翻翻以前的英文課本。 課本裡好像有教過,但年代久遠,記憶有點模糊。只記得好像可以用”meal”這個字,但又不確定是不是真的可以這樣用。
為搞清楚,我決定上網查個徹底! 我在Google上輸入”套餐 英文”,然後就跳出一堆資料。原來,「套餐」的英文說法還真不少!
- combo meal: 這個詞看起來最潮,很多快餐店都這樣用。combo 來自 combination,就是「組合」的意思。
- set meal: 這個說法比較正式一點,在一些比較高級的餐廳可能會看到。
- meal deal: 這個在超市或便利商店比較常見,通常是一些特惠組合。
- dining package: 酒店餐饮套餐 。
- lunch set: 午餐套餐 。
看到這麼多種說法,我還真有點頭昏。 不過,我發現一個規律:大部分的「套餐」英文都跟”meal”這個字有關。下次如果真的忘記怎麼說,至少還可以說”meal”來應急一下!
我找到的例句
為加深印象,我還特地找一些例句:
- “I had a combo meal at McDonald’s tonight.” (我今晚在麥當勞吃一個套餐。)
- “Can I get a cheeseburger combo?” (我可以點一個起司漢堡套餐嗎?)
- “a set meal” (日料店,常吃的定食套餐。)
我的結論
經過一番研究,我終於搞懂「套餐」的英文怎麼說!原來,不同的場合、不同的情境,會有不同的說法。下次去餐廳點餐,我再也不怕卡詞!
總之,這次的經驗告訴我, 學習語言就是要多查、多問、多練習。雖然過程中有點麻煩,但搞懂之後,那種成就感真是無與倫比!希望今天的分享對大家有幫助!