
欸,今天要來跟大家分享一下「until」跟「not until」這兩個傢伙的正確用法。說真的,這兩個詞我以前也搞不太清楚,每次用都心驚膽顫,怕用錯被笑。後來我痛定思痛,好好研究一番,總算搞懂它們的眉角,今天就來跟大家分享一下我的學習心得。
先從「until」開始說起
「until」的意思就是「直到…為止」。它後面通常會接一個時間點,表示某個動作或狀態會一直持續到那個時間點。
我一開始學的時候,最常犯的錯就是搞不清楚「until」後面要接什麼樣的動詞。後來我發現一個小撇步,就是「until」後面通常接的是「延續性動詞」,也就是可以持續一段時間的動作,像是睡覺、等待、工作等等。
舉個例子來說:
- He slept until 10 o’clock. (他一直睡到十點。)
你看,「睡覺」這個動作可以持續一段時間,所以用「until」就很合理。
再來是「not until」
「not until」的意思是「直到…才…」。它跟「until」最大的差別在於,「not until」強調的是某個動作或狀態在某個時間點「才」發生,在那之前都沒有發生。
這個用法我一開始也覺得很玄,後來我發現它後面通常接的是「短暫性動詞」,也就是不太能持續的動作,像是到達、開始、完成等等。
一樣舉個例子:
- I did not arrive home until midnight.(我直到半夜才到家。)
「到達」是一個瞬間的動作,不能持續,所以用「not until」就表示「我」在半夜之前都還沒到家,直到半夜「才」到家。
我的獨門記憶法
為搞清楚這兩個用法,我還自己發明一個獨門記憶法。我發現,如果句子裡面的動詞是「終止性動詞」(就是短暫性動詞),那通常就要用「not until」;反之,如果是「延續性動詞」,那就用「until」。
我還發現,「not until」也可以跟一些有否定意思的詞一起用,像是「never」、「nobody」、「nothing」等等,意思都差不多,都是「直到…才…」的意思。
總結一下
總之,「until」跟「not until」這兩個用法,其實只要掌握它們後面接的動詞種類,以及它們強調的重點,就不會那麼難。希望今天的分享對大家有幫助,以後大家在用這兩個詞的時候,都能更有自信!
