
話說某天,我在滑手機看歷史文章時,突然發現文章裡面一下寫「BC」,一下又寫「AD」,看得我一頭霧水。這兩個縮寫到底是啥意思?身為一個熱愛分享的博主,我當然要來好好研究一番,順便把我的實踐過程記錄下來跟大家分享!
我打開搜尋引擎,輸入「BC AD 意思」這幾個關鍵字。沒想到,搜尋結果還真不少!我一頁一頁地點進去看,總算是有點概念。
原來,「BC」指的是「Before Christ」,也就是「基督之前」的意思。而「AD」則是「Anno Domini」的縮寫,這是一個拉丁文詞彙,意思是「主的年份」。所以簡單來說,「BC」就是指「西元前」,「AD」就是指「西元後」!
搞懂「BC」和「AD」之後,我又發現另外兩個縮寫:「BCE」和「CE」。
這兩個又是什麼東東?我繼續在網路上搜尋,發現原來這是為避免讓非基督教徒感到不舒服,所以才有「BCE」和「CE」這兩個比較中性的說法。
- 「BCE」就是「Before Common Era」,意思是「西元前」。
- 「CE」則是「Common Era」,意思是「西元」。
以後看到「BCE」和「CE」,就知道它們其實跟「BC」和「AD」的意思是一樣的!
我的實踐心得
這次的實踐記錄,讓我學到不少關於「西元前、西元後」的英文說法。以後看歷史文章,再也不會被這些縮寫搞混!
其實,學習新知識就是這樣,一步一步慢慢來,總有一天會搞懂的。我也把這次的學習過程記錄下來,希望能幫助到跟我一樣有疑問的朋友們!
如果你也喜歡我的分享,記得多多給我鼓勵喔!
