
話說前陣子,我在網路上看到有人問「感激、感謝」的英文到底要怎麼說?這問題其實也困擾我很久,你知道嗎?每次想說謝謝,腦袋裡第一個蹦出來的永遠都只有「Thank you.」,頂多加個「very much」, 感覺超沒創意的!為擺脫這個窘境,我決定好好地來研究一下這個主題。
一開始,我在網路上輸入「感謝英文」這幾個關鍵字搜尋,結果找到一堆資料,有夠亂的!有的說「Thanks a million.」是萬分感謝,有的又說「Much obliged.」也是謝謝,還分成正式跟非正式,看得我頭都暈!
接著,我發現有些文章會把「Thank you.」、「Thanks.」、「Thank you so/very much.」這些常見的用法放在一起比較,還特別註明「Thanks.」比較隨意,適合用在熟人之間。這點倒是跟我平常的用法蠻像的,不過看到這裡,我才發現原來「Thank you so/very much.」就已經是非常感謝的意思,以前都沒注意到!
然後,我還看到有人提到「Cheers」這個詞,說是英式非正式的用法,這我還是第一次聽到,感覺挺新鮮的!另外還有像是「I appreciate it.」這種比較客套的說法,我也把它記下來,以後說不定可以用在工作場合。
最讓我眼睛一亮的是一篇關於「Thank you for your + 名詞或動名詞」的文章,裡面舉「Thank you for your time!」這個例子,意思是謝謝撥冗。這種用法感覺比較高級,以後跟客戶通信的時候可以用上,應該可以讓他們覺得我英文還不錯,哈哈!
後來,我又繼續挖一些資料,像是有人提到可以用「gratitude」、「thankful」、「benedictory」、「thank」、「grateful」這些詞來表達感激,不過這些詞彙對我來說比較生硬,平常生活中好像不太會用到,所以我就先略過,有機會再來深入研究。
總之,經過一番折騰,我總算是對「感謝」的英文用法有更全面的解!以下是我整理出來的幾個重點:
- 一般常用的:
- Thank you.
- Thanks. (熟人之間)
- Thank you so/very much.
- 比較有變化的:
- Thanks a million.
- I appreciate it.
- Many/much thanks.
- Cheers (英式,非正式)
- 更進階一點的:
- Thank you for your + 名詞或動名詞 (例如:Thank you for your time!)
這次的學習過程還蠻有趣的,雖然一開始有點混亂,但是慢慢整理之後就清楚多。以後我終於不用只會說「Thank you.」,可以根據不同的場合和對象,選擇更合適的說法來表達感謝,想想就覺得開心!