欸,今天要來跟大家分享一下「appreciate」這個字的正確用法。其實這個字我之前一直搞不太清楚,每次用都覺得心驚膽跳,怕用錯就糗大。我決定徹底研究一下,順便把我的學習過程記錄下來,分享給跟我一樣有困擾的朋友們。
我先在網路上爬文,看看大家都是怎麼解釋「appreciate」這個字的。我發現,這個字的意思還真不少,有「欣賞」、「賞識」、「感謝」、「體會」、「認識到」等等。哇,這麼多意思,難怪我每次用都覺得卡卡的。
搞懂「appreciate」的各種用法
為搞懂這些不同的意思,我決定一個一個來研究。我先從最常見的「感謝」開始。這個意思應該比較簡單,就像我們平常說的「thank you」差不多。不過,我發現「appreciate」跟「thank」的用法不太一樣,「thank」後面通常是加「人」,比如說「Thank you, John.」;而「appreciate」後面通常是加「事情」,比如說:
- I really appreciate your help. (我非常感謝你的幫助。)
- I appreciate your efforts. (我感激你的努力。)
看到這裡,我突然想到一個很常用的句子:「如果你能幫我做這件事,我會非常感激。」這句話用「appreciate」要怎麼說?我查一下,原來可以這樣說:
I would appreciate it very much if you would help me with it.
學會「感謝」的用法,接著來看「欣賞」、「賞識」的意思。這個意思通常是指「覺得某個人或某件事物很好、很重要」。比如說,我們可以說:
You can’t really appreciate foreign literature in translation. (看翻譯作品不能真正欣賞到外國文學原著的美妙之處。)
還有一個我覺得比較特別的用法,就是「appreciate doing something」。這是一個固定搭配,意思是「感激做某事」或「體會到做某事的好處」。比如說:
That’s because you can’t appreciate music. (這是因為你不能欣賞音樂。)
我的實戰演練
學這麼多,當然要實際用用看才知道自己是不是真的懂。我決定在日常生活中多用「appreciate」這個字。比如說,同事幫我一個忙,我就跟他說:「Hey, I really appreciate your help!」;吃到好吃的東西,我就跟朋友說:「I really appreciate this meal!」
經過這幾天的練習,我發現我對「appreciate」這個字的掌握度越來越高,也比較有自信去使用它。希望我的分享對大家有幫助,讓我們一起把英文學