
誒,今天要來跟大家聊聊一個最近在網路上很夯的英文流行語:「triggered」和「triggering」。這兩個詞到底是啥意思?我又是怎麼學會用的?這就來跟大家分享一下我的實踐過程。
一開始,我是在滑手機看一些英文迷因圖的時候,常常看到「triggered」這個字,但每次都看不太懂。底下留言也一堆人在那邊「triggered」、「so triggered」,看得我一頭霧水。於是,我就決定來好好研究一下這個詞。
我當然是先去 Google 一下「triggered」的意思。發現原來這個字是從「trigger」來的,「trigger」就是「扳機」或是「觸發」的意思。「triggered」就是被觸發什麼東西。
查字典,發現「triggered」有幾個意思:
- 發動、引起、觸發
- (尤指回憶起不好經驗時) 情緒反應激烈
但光看這些解釋,還是有點抽象。所以我又去找一些例句,想看看這個字在實際生活中是怎麼用的。
後來發現,「triggered」通常是指某件事或某個東西,觸發某個人的情緒反應,可能是生氣、難過、焦慮之類的。像是有些人可能對某些特定的話題很敏感,一聽到就會很不舒服,這時候就可以說他們被「triggered」。
舉個例子,如果有人曾經被霸凌過,那他可能看到跟霸凌有關的內容就會被「triggered」, মানে是說,他的情緒會被觸發,可能會回想起以前不好的回憶,然後覺得很難過或生氣。
至於「triggering」,就是「trigger」的現在分詞,意思是「觸發…的」、「引起…的」。如果某個東西很容易觸發別人的負面情緒,我們就可以說這個東西是「triggering」的。
總結一下
經過一番研究,我總算搞懂「triggered」和「triggering」的意思。簡單來說:
- triggered: 被某件事觸發情緒反應。
- triggering: 容易觸發別人情緒反應的。
學會這個詞之後,我再回去看那些迷因圖,就覺得比較能理解。而且我也開始在日常生活中使用這個詞,跟朋友聊天的時候,如果講到一些比較敏感的話題,我就會開玩笑地說:「欸,小心不要 triggered 到我喔!」
學英文就是這樣,要不斷地接觸新的東西,然後從實際的例子中去學習,才會越來越進步。希望今天的分享對大家有幫助!
