欸,今天來聊聊幾個我們平常蠻常用的英文外來語,像是 deja vu、cliche 還有 entrepreneur 這些詞。說真的,我以前也常常搞不清楚這些詞到底啥意思,就只是跟著大家一起用,後來決定好好搞懂它們,畢竟,用對詞才能真正把話說到位嘛
一開始,我先去網路上搜一下這些詞的中文解釋。你知道嗎,那個「deja vu」我一直以為是什麼高大上的詞,結果查一下,原來就是「似曾相識」的意思!就是你有時候會突然覺得,眼前這個場景好像在哪裡經歷過,但又想不起來,就那種感覺。這個詞來自法語,真的是蠻有趣的。
然後那個「cliche」,我以前老是聽到有人用,但就是不太確定具體意思。一查才知道,原來是指那些被用爛的「陳詞濫調」,就是那些聽膩的老梗。比如說,什麼「時間就是金錢」這種話,都快聽出繭子!
再來就是「entrepreneur」這個詞,這個詞真的讓我很感興趣,以前在一些文章裡看到,就覺得好像很厲害的樣子。這次我特地去多找些資料,發現這個詞最早是從法語來的,本來是指那些「冒險事業的經營者或組織者」,現在的意思就是「企業家」,就是那些自己創業、開公司賺錢的人。我查一下相關資料,這個詞最早可以追溯到17世紀的法語,原本意思是「承擔」或「開始」,後來到1828年,意思又變成「戲劇製作的經理或推廣者」,真的是很有歷史的一個詞!怪不得聽起來就有一種很專業的感覺。
搞懂這些詞之後,我還特地找一些例句來練習,讓自己可以更自然地使用它們。我還把這些學習過程都記錄在我的筆記本裡,現在回頭看看,還真有成就感!
這次的學習經驗讓我覺得,很多我們平常掛在嘴邊的詞,其實背後都有很深的意思和歷史。所以我決定以後遇到不懂的詞,都要像這樣好好研究一番,這樣才能讓自己真正理解這些詞的內涵,把話說得更精準、更到位!
以下是我整理的一些重點:
- deja vu:似曾相識,一種突然覺得眼前景象曾經歷過的感覺。
- cliche:陳詞濫調,指那些被過度使用、無新意的詞語或表達方式。
- entrepreneur:企業家,指那些自己創辦或經營事業的人。
今天就先分享到這裡,希望大家也都能養成遇到不懂的詞就去查一查的好習慣,一起讓自己的表達能力更上一層樓!